Benett, Léon (1839-1916)
Contenu
- Identifiant (dcterms:identifier)
- BUAPE240788
- Nom (foaf:name)
- Benett, Léon (1839-1916)
- Autre forme du nom (dcterms:alternative)
- Benett
- Benet, Léon
- Nom de famille (foaf:lastName)
- Benett
- Prénom (foaf:firstName)
- Léon
- Date de naissance (bio:birth)
- 18390302
- 1839-03-02
- Date de mort (bio:death)
- 19161207
- 1916-12-07
- Genre (foaf:gender)
- masculin
- Langue d'expression (dcterms:language)
- Français
- Pays ou territoire (bio:place)
- fr France
- Note biographique (bio:biography)
- Pseudonyme d'Hippolyte Léon Benet, dessinateur
- Peintre, dessinateur et illustrateur de livres; a en particulier collaboré avec l'éditeur Pierre-Jules Hetzel
- Sources (dcterms:bibliographicCitation)
- L' Ami Fritz / Erckmann-Chatrian ; [ill. par Théophile Schuler et Léon Benet [i.e. Benett], 1987
- Bénézit, 1976
- Dict. des illustrateurs : 1800-1914 / marcus Osterwalder, 1983
- Léon Benett, illustrateur de Jules Verne : exposition 1991
- Notice IdRef (bibo:identifier)
- https://www.idref.fr/026717611
- Plateforme source (dcterms:provenance)
- Bibliothèque numérique Manioc
- URI (bibo:uri)
- BUAPE240788
- Est auteur de (rdau:P60672)
-
La Jangada
-
Torrès alluma sa pipe
-
Et Torrès de reprendre sa poursuite
-
C'étaient des Brésiliens
-
Iquitos
-
De la rive on ne voyait que la maison forestière
-
Le vieillard exigea une promesse
-
Minha avait alors vingt ans
-
Joam Garral s'était levé
-
Tous deux assis sur la berge
-
Embarcations sur l'Amazone
-
Toute cette Lande de travailleur se hissa
-
Le soleil pénétra à flôts jusquà ce sol humide
-
L'embarcation accosta un berceau de superbes fougères
-
Quelques couples de d'Autruches
-
La jeune mulâtresse s'aventurait hardiment
-
Les soins de Manoel ne tardèrent pas à ramener à la vie le pauvre diable
-
La construction fut commencée sans retard
-
Chercher la forêt ! Répondit Fragoso
-
A l'avant s'élevait la case du pilote
-
La jacanda ne tarda pas à prendre le fil du courant
-
Quelques indiens erraient à l'embouchure de ce cours d'eau
-
On prit une grande variété de poissons excellents
-
Tout le personnel était à son poste
-
Joam Garral, nous allons passer la frontière
-
Tabatinga, poste sur la frontuère brésilienne
-
Fracono avec son bilboquet
-
Une longue queue d'impatients
-
Dès que je vais avoir terminé madame
-
Les jeunes gens avaient opéré la capture
-
En tous cas, excellentes à boire
-
La pirogue fut remplie
-
Les harpons furent lancés
-
Ega. Les passagers débarquèrent sur une gréve plate
-
Sur cette île apparut une troupe d'indiens
-
La Jangada s'amarra afin de passer la nuit
-
Les indiens le soumettent à une fumigation
-
Fragoso ne put éviter le choc du caîman
-
Des nymphéas aux feuilles colossales
-
Le passage à travers la forêt inondée
-
Ceux-ci se défendirent courageusement
-
Toute la famille se dirigeait vers l'avant
-
Prenez garde , dit Torrès
-
Laissez faire la justice des hommes
-
Manao
-
le « Sumaumeira », ce gigantesque végétal
-
Quelques citadins erraient sur cette berge
-
Yaquita sortait de l'habitation
-
Le juge Jarriquez
-
Je suis Joam Dacosta
-
« Parlez » (Page 206)
-
Interrogeant les passants eux-mêmes
-
Interrogeant les passants eux-mêmes
-
C'était Torres et Benito
-
« Misérable ! » s'écria Benito (Page 218)
-
Ses mains se raccrochèrent convulsivement
-
Les embarcations débordaient
-
On les halait alors
-
Il fut affalé par le fond
-
Des volées de poissons
-
Benito recula
-
Il s'enleva tout droit
-
Le plongeur avait perdu connaissance
-
C'étaient de ces urubus
-
Il était là dans son véritable élément
-
Son alphabet d'une main, son document de l'autre
-
Aux prises avec cet indéchiffrable document
-
Savez-vous bien, jeune homme
-
Ses domestiques n'osaient plus l'aborder
-
Le bruit fit partir toute une volée d'oiseaux-mouches
-
Fragoso quittait furtivement la jangada
-
Le juge, brisé, épuisé
-
Dans un angle du bâtiment
-
Araujo s'occupa des préparatifs
-
Elles se reprenaient à espérer
-
« Jamais », dit-il (Page 301)
-
Un homme accourrait vers Manao
-
« Oui », répondit le chef (Page 307)
-
« Innocent ! Innocent ! » (Page 314)
-
Ce furent de touchants adieux
-
La Jangada
-
Au milieu des forêts magnifiques
-
Le Padre attendait les deux couples
-
Le « Saint-Michel »
-
Le « Saint-Michel »
-
Mais quel sac, grand Dieu !
-
Le palais du gouverneur de Wilhelmshaven
-
L'Eider. La rivière disparait dans un fouillis de verdure
-
Vue de Kiel
-
Copenhague
-
Une kermesse dans les jardins de Tivoli, à Copenhague
-
Eglise de Frelsers. Le mieux était de parlemanter
-
Le château de Kronborg, sur le Sund
-
Le roi du Danemark quitte l'escadre anglaise
- Est contributeur de (rdau:P60626)
-
La Jangada, huit cents lieues sur l'Amazone. De Rotterdam à Copenhague à bord du yacht Saint-Michel
Ressources liées
Position : 28050 (22 vues)