Traduire l'intraduisible
Contenu
-
Identifiant (dcterms:identifier)
-
V12239
-
Titre (dcterms:title)
-
Traduire l'intraduisible
-
Date (dcterms:date)
-
29 mars 2012
-
Numéro (bibo:number)
-
01
-
Conditions d'utilisation (dcterms:rights)
-
fr
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
-
Mot-clé Thématique (dcterms:subject)
-
fr
Langues et linguistique
-
fr
Littérature
-
Mot-clé Siècle (dcterms:temporal)
-
21
-
Type (dcterms:type)
-
fr
Colloque & conférence
-
Format (dcterms:format)
-
video/mp4
-
Plateforme source (dcterms:provenance)
-
Bibliothèque numérique Manioc
-
Public (dcterms:audience)
-
fr
Tout public
-
Description (dcterms:description)
-
"Karen Lauréote nous présente son sujet de master : Traduire l'intraduisible, le cas de la traduction espagnole du roman de Raphaël Confiant "Ravines du devant-jour". Présentation de la thématique, quelles sont les ressources mises à la disposition du passeur de mot pour rendre l'étrangeté de la langue-source ?"