Du binaire au multiple dans la relation transculturelle en traduction
Contenu
-
Identifiant (dcterms:identifier)
-
V13028
-
Titre (dcterms:title)
-
Du binaire au multiple dans la relation transculturelle en traduction
-
Date (dcterms:date)
-
7 février 2013
-
Numéro (bibo:number)
-
02
-
Résumé (dcterms:abstract)
-
Christine Raguet précise en introduction que la traduction n'est pas "un simple transfert de langue à langue". Son intervention s'articule autour du travail du traducteur face à l'oeuvre originale. En s'appuyant tant sur ses recherches que sur les réflexions d'auteurs tels que Chamoiseau, Tagore et Ali, Christine Raguet présente et explique différents concepts théoriques inhérents à la traduction. Parmi les concepts abordés, on retrouve ce qu'elle appelle le "en-mouvement", les traductions éthiques et le tout mosaïque.
-
Conditions d'utilisation (dcterms:rights)
-
fr
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
-
Mot-clé libre (dcterms:subject)
-
Traducteur
-
Concept
-
Langues, multilinguisme, diglossie
-
Mot-clé Thématique (dcterms:subject)
-
fr
Langues et linguistique
-
Mot-clé Lieu (dcterms:spatial)
-
fr
Monde
-
Mot-clé Siècle (dcterms:temporal)
-
21
-
Type (dcterms:type)
-
fr
Colloque & conférence
-
Format (dcterms:format)
-
video/mp4
-
Plateforme source (dcterms:provenance)
-
Bibliothèque numérique Manioc
-
Public (dcterms:audience)
-
fr
Public universitaire