Langue du droit et diglossie à la Martinique : étude de cas
Contenu
-
Identifiant
-
HASHbd5e532bee52f8b187d1c5
-
Titre
-
Langue du droit et diglossie à la Martinique : étude de cas
-
Date
-
19 janvier 2010
-
Numéro
-
6
-
Conditions d'utilisation
-
fr
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
-
Mot-clé libre
-
Créoliste
-
Mot-clé Thématique
-
fr
Langues et linguistique
-
Mot-clé Siècle
-
19
-
21
-
Type
-
fr
Colloque & conférence
-
Format
-
video/mp4
-
Plateforme source
-
Bibliothèque numérique Manioc
-
Public
-
fr
Public universitaire
-
Description
-
Lors d'un procès, il se pose assez souvent des difficultés de compréhension dues au bilinguisme en Martinique. Seulement, ces problèmes ne peuvent être résolus juste par l'intermédiaire d'un traducteur car ce sont parfois des problèmes d'adaptation du système judiciaire métropolitain dans son interprétation entre la langue française et créole. Incompréhension tant dans les termes créoles que les qualificatifs judiciaires français.