"Moun-Andéwo-a", traduction en créole de "L'étranger" de Camus par Raphaël Confiant

Contenu

Identifiant
V13022
Titre
"Moun-Andéwo-a", traduction en créole de "L'étranger" de Camus par Raphaël Confiant
Date
13 décembre 2012
Lieu
fr Martinique
Numéro
04
Résumé
Dominique Aurélia effectue d'abord un récapitulatif des traductions antérieures réalisées par Raphaël Confiant. Elle s'arrête sur la préface de l'ouvrage dans laquelle Raphaël Confiant explique sa méthodologie de traduction, ainsi que le choix de cet ouvrage de Camus, premier de ses ouvrages traduit du français au créole. Karen Lauréote intervient sur la démarche du traducteur, en soulignant toute la complexité du positionnement du créole par rapport au français. Elle donne quelques exemples montrant comment à chaque fois, Confiant s'est appliqué à choisir une traduction créole la plus éloignée possible du français. Ce qui selon elle, laisse croire que le texte de Camus a d'abord été pensé en créole.
Langue
Français
Conditions d'utilisation
fr CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Mot-clé Rameau
Traduction
Mot-clé libre
Langue
Langue créole
Langue française
Littératures
Mot-clé Thématique
fr Langues et linguistique
fr Littérature
Mot-clé Lieu
fr Antilles Françaises
Mot-clé Siècle
21
Type
fr Colloque & conférence
Format
video/mp4
Plateforme source
Bibliothèque numérique Manioc
Public
fr Tout public

Ressources liées

Contenus avec " Contient : "Moun-Andéwo-a", traduction en créole de "L'étranger" de Camus par Raphaël Confiant "
Titre Classe
Présentation des publications du CRILLASH : conférence, le 13 décembre 2012 Collection