Dis/penser le message - la traduction comme Trans/(re)lation de la connaissance

Contenu

Identifiant (dcterms:identifier)
V18064
Intervenant principal (dcterms:creator)
Raguet, Christine (1948-....)
Titre (dcterms:title)
Dis/penser le message - la traduction comme Trans/(re)lation de la connaissance
Date (dcterms:date)
20 mars 2018
Lieu (bio:place)
fr Schœlcher
Numéro (bibo:number)
13
Résumé (dcterms:abstract)
Christine RAGUET, Professeure à l'Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, explique l'importance que détient la traduction des ouvrages en lange étrangère. Les flux de traduction dépendent de facteurs politiques et culturels contribuant à des conquêtes de marché, influence politique, hégémonie culturelle... Donc pour cerner la diffusion de la pensée de Glissant, il est nécessaire de tenir compte d'une association de facteurs liés au monde de l'édition, la traduction, la reproduction des idées dans les circuits éditoriaux et intellectuels.
Langue (dcterms:language)
Français
Conditions d'utilisation (dcterms:rights)
fr CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Mot-clé libre (dcterms:subject)
Diffusion
Edition
Langues, multilinguisme, diglossie
Mot-clé Rameau (dcterms:subject)
Traduction
Mot-clé Personne & collectivité (dcterms:subject)
Glissant, Édouard (1928-2011)
Mot-clé Thématique (dcterms:subject)
fr Langues et linguistique
Type (dcterms:type)
fr Colloque & conférence
Format (dcterms:format)
video/mp4
Détenteur des droits (dcterms:rightsHolder)
Université des Antilles
Plateforme source (dcterms:provenance)
Bibliothèque numérique Manioc
Public (dcterms:audience)
fr Tout public

Ressources liées

Contenus avec " Contient : Dis/penser le message - la traduction comme Trans/(re)lation de la connaissance "
Titre Classe
« Édouard Glissant, l'éclat et l'obscur » : colloque international, du 19 au 23 mars 2018 Collection