Pour une poétique de la traduction de Partage des ancêtres de Jean Bernabé

Contenu

Identifiant
V17243
Intervenant principal
Cocote, Elodie
Titre
Pour une poétique de la traduction de Partage des ancêtres de Jean Bernabé
Date
27 octobre 2017
Lieu
fr Schœlcher
Numéro
25
Résumé
L'une des missions capitales des auteurs de la Créolité à travers leurs oeuvres, est de « témoigne(r)à la fois de la Créolité et de l'humaine condition ». La langue d'écriture de cette littérature est empreinte d'une dynamique interlinguistique dont le point d'ancrage s'articule autour du français et du créole. Partage des ancêtres s'inscrit parfaitement dans cette dynamique. En effet, le jeu de brouillage opéré par la francisation de termes créoles, l'habillage créole de termes français, l'usage synchronique et diachronique de la langue française définissent la langue d'écriture de Partage des ancêtres.
Face à ce travail d'orfèvre sur la langue, sur quelles modalités traductives le traducteur peut-il se reposer pour réaliser une traduction qui tienne compte du projet d'écriture de cette œuvre ?
Langue
Français
Conditions d'utilisation
fr CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Mot-clé Rameau
Poétique
Traduction
Mot-clé libre
Créole
Langues, multilinguisme, diglossie
Culture
Mot-clé Thématique
fr Langues et linguistique
Mot-clé Personne & collectivité
Bernabé, Jean (1942-2017)
Mot-clé Lieu
fr Caraïbe
Type
fr Colloque & conférence
Format
video/mp4
Plateforme source
Bibliothèque numérique Manioc
Public
fr Public universitaire

Ressources liées

Contenus avec " Ressources liées : Pour une poétique de la traduction de Partage des ancêtres de Jean Bernabé "
Titre Classe
Pour une poétique de la traduction de Partage des ancêtres de Jean Bernabé Image animée
Contenus avec " Contient : Pour une poétique de la traduction de Partage des ancêtres de Jean Bernabé "
Titre Classe
« Tracées de Jean Bernabé » : colloque international, du 25 au 27 octobre 2017 Collection